インドネシア語会話 金銀細工の店(チュルク)

CELUK - Kerajinan Mas dan Perak

f0267058_13465643.jpg
チュルクの銀のお店では細工のデモンストレーションをしています。



チュルクはバリの伝統工芸を誇る金銀細工の村として知られています。

ある大きな店で、素敵な金の指輪をみつけました。



”Cincin ini berapa ?”

チンチン  イニ  ブラパ?

「この指輪はいくらですか?」


”Tigapuluh ribu Rupiah.”

ティガプル   リブ  ルピア

「3万ルピアです」

店員がすかさず言いました。娘がそれを聞いて、


”Saya bayar sepuluh ribu, belikan untuk nenek."

サヤ  バヤール  スプル リブ   ブリカン  ウントゥッ  ネネッ

「私が1万ルピア出すから、おばあちゃんに買ってあげましょうよ」


"Baiklah"

バイクラー

「そうしましょう」


"Saya minta ini, Tigapuluh ribu kan ?"

サヤ  ミンタ  イニ  ティガプル  リブ  カン?

「これください。三万ルピアですね?」


"Ya."

「そうです」


包装された品物を受け取ると、店員さんはにこやかに言った。

"Silakan minum jus."

シラカン  ミヌム  ジュス

「ジュースを飲んで下さい」


"Terima kasih."

トゥリマ  カシ

「ありがとう」



インドネシア語の意味

kerajinann  工芸  語源は rajin で、勤勉なという意味

perak     銀

mas     金

bayar     支払う

beli      買う

nenek    祖母

baiklah    ok です

~ kan ?    ~でしょう? (同意を求める)

silakan    どうぞ

minum    飲む

jus      ジュース



  by Nenek Yoshimi


[PR]
by jepunsari | 2014-07-13 14:00 | インドネシア語